EUROPA PRESS - Lunes, 20 de Diciembre de 2010
El senador del PNV Iñaki Anasagasti ha arremetido contra las felicitaciones navideñas elegidas por la Familia Real para este año, quejándose de que se hayan traducido al inglés y el francés pero no al euskera ni a ninguna otra lengua cooficial y que se haya optado por exhibir a fotos de los nietos del Rey, a los que llama "cachorros", presentándolos, según él, como garantía de que "hay saga para rato".
MADRID. "Es claro lo que se pretende. Que se sepa que ahora que está enfermo el rey, le toca pronto a Felipe, pero que hay saga para rato. Y que la monarquía española no es una institución caduca sino que tiene ocho cachorros esperando su turno. Y todos unos críos, graciosos y guapos", escribe en un artículo de su página personal de Internet, recogido por Europa Press.
Tras destacar que sólo una de las fotografías tiene motivos religiosos (la de los hijos de la infanta Elena que posan ante la fachada de la catedral de Santiago), denuncia que, pese a estar sufragadas con dinero públicos la felicitación no se haya traducido al gallego, el catalán y el euskera.
"No me digan que esto, a pequeña escala, no es como la chulería de los controladores: 'Somos la familia del poder; nos puso ahí Franco, y hacemos lo que nos da la gana". Y encima el abuelo nos dará el turre el día 24 y ETB lo transmitirá. `Y que Viva España!", concluye.